CULTURA DE NACIÓN PRESENTA PUBLICACIÓN DIGITAL
Lanzan guía para quienes trabajan con Lengua de Señas Argentina
La Secretaría de Cultura de la Nación lanzó “Lecturas accesibles. Guía de recursos para diseñar proyectos de lectura”, publicación digital que se pensó para “mediadores” que trabajen con “lectores que tienen como lengua materna la Lengua de Señas Argentina (LSA)”. La publicación es de carácter digital y está disponible para su descarga en la página web del área. Además, se presentará el 9 de mayo en la Feria del Libro de Buenos Aires.
La guía está “en línea con los proyectos que impulsa y lleva adelante la Secretaría de Cultura de la Nación desde los programas de Accesibilidad Cultural y Libros con Vos”, según se informó. “Esta publicación digital está pensada para mediadores que deseen convocar a lectores que tienen como lengua materna la Lengua de Señas Argentina”. También es pertinente para “lectores con algún tipo de dificultad en su comprensión y/o o lectores que presenten alguna discapacidad transitoria o permanente con necesidades particulares”, se especificó.
Según se hizo saber, “conocer las singularidades, los requerimientos y las necesidades de las personas con discapacidad y de la comunidad sorda, sus recorridos y vínculos con los libros y la lectura y los distintos formatos, es fundamental para crear espacios accesibles y convocantes para leer”. Además, “pensar y llevar adelante proyectos que tengan su foco puesto en la accesibilidad implica brindar condiciones de igualdad y equidad para que todas las personas puedan participar, hacer uso y disfrutar de sus derechos, pudiendo acceder a la cultura en general y a los libros y la lectura en particular”.
“Lecturas accesibles. Guía de recursos para diseñar proyectos de lectura” forma parte de las políticas que impulsa y fomenta la Secretaría de Cultura “con el objetivo de promover la inclusión y el acceso a la cultura de la población con y sin discapacidad, y de este modo, contribuir a la participación y el disfrute de los bienes culturales”, se fundamentó. El trabajo contó con “la participación de tres asociaciones civiles especialistas en el tema para el desarrollo del contenido: Canales, Lengua Franca y Tiflonexos.
Canales se aboca “a la difusión y adaptación de contenido educativo y cultural para que las personas de la comunidad sorda puedan acceder en igualdad de condiciones en su propia lengua”, es decir, la LSA. La entidad “hace un repaso sobre las particularidades de la comunidad sorda, su acceso a la alfabetización, los procesos de lectura, el rol del mediador en LSA, las especificidades de los video libros en LSA con voz en español, el marco legal de la LSA y pautas y sugerencias para realizar talleres de lectura”.
Por su parte, Lengua Franca “se dedica a la adaptación de contenidos a Lectura Fácil, método de redacción que facilita la comprensión. A lo largo del capítulo dedicado a la guía para clubes de Lectura Fácil, se exponen aspectos sobre el origen y marco legal de este método, sus destinatarios, directrices y recomendaciones para organizar clubes de lectura destinados a personas que tengan algún tipo de dificultad en su comprensión lectora”.
Por último, pero no menos importante, “Tiflonexos impulsa la autonomía de las personas con discapacidad visual y el acceso a la lectura”. En la publicación la asociación “explica cómo lee una persona con discapacidad visual, los tipos de formatos que les permite leer, las ventajas y características de un libro digital accesible y las pautas para diseñar talleres de promoción de la lectura”.
El artículo 30 de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, que data de 2008, promueve, además de la participación en actividades recreativas, esparcimiento y deporte, la participación en la vida cultural. Contar con material cultural en formatos accesibles es una de las condiciones que debe darse para garantizarlo, destacó el área nacional.
lecturas_accesibles_guia_de_recursos_para_disenar_proyectos_de_lectura.pdf