15/07/2017

La nieve como inspiración artística

- PINTURA, RELATO, CANCIÓN, POESÍA - Temporales como el reciente suelen complicar el ritmo de la ciudad e incidir negativamente sobre las agendas culturales. Pero también acostumbran a disparar la inspiración en diversos lenguajes artísticos.

La nieve como inspiración artística
Lejos de todo. Acrílico 0,60 x 0,50 m. Cortesía Carlota von Gebhardt
Lejos de todo. Acrílico 0,60 x 0,50 m. Cortesía Carlota von Gebhardt

 

Por Adrián Moyano
[email protected]

Ante la intensidad que adquirió la nevada a partir del viernes, muchas de las actividades culturales y espectáculos previstos se tuvieron que suspender o bien cancelar. Pero usualmente, el recogimiento que provocan nevazones de importancia es motivo de inspiración para los artistas de diversa índole de Bariloche y la región. Hay narraciones, poesías, canciones y obras de arte que al menos en primera instancia, surgieron durante intensas precipitaciones níveas.

De manera espontánea y evidentemente arbitraria, compartimos aquí un texto de Luisa Peluffo que seguramente ideó durante la famosa nevada de 1984, una poesía de Carolina Biscayart que si bien remite al mes de agosto vino como anillo al dedo para los días recién pasados, la letra de una canción de Anahí Rayen Mariluan y una toma digital de un cuadro del gran Chingolo Casalla. No tanto para pasar el invierno, más bien para disfrutarlo.

De lo que predijo una vez la nieve

Por Luisa Peuffo *

La nieve comenzó a cubrir pausadamente las casas del pueblo, que en esa época eran muy pocas y se agrupaban a ambos lados de una única calle.

Muda, impalpable tenacidad que parecía decir: “No traten de hacerme a un lado a fuerza de pala como todos los años; esta vez caeré sin descanso durante mucho tiempo, y ustedes de pronto se verán inmersos en un trabajo mitológico.

“Una mañana en que la oscuridad será mayor que de costumbre, y se oirá el ladrido de los perros como si llegara desde el fondo de la tierra, descubrirán que mi altura ha superado ya las cumbreras de sus casas. El pasaje para cruzar la calle bloqueada por mí se transformará en un túnel que conectará las dos hileras de viviendas sepultadas. Allá arriba, en la superficie, el único signo de la existencia de este pueblo serán algunas columnas de humo surgiendo de las chimeneas enterradas. Al fundirme en esas fuentes de calor quedaré suspendida en relumbres de hielo y así, en las salientes de los techos, que apenas se alzarán sobre el suelo, inventaré gárgolas, cuchillas y esperpentos transparentes.

“Los chicos construirán trineos y se deslizarán por el pasadizo de hielo de un lado al otro de la calle. En esa oscuridad, atenuada por el temblor de los candiles, sus carcajadas resonarán con ecos fantásticos y desconocidos.

“Del campo amortajado brotarán vapores. Ovejas, que acorraladas por mí, se amontonarán y me pisotearán hasta formar un hoyo profundo. Allí se darán calor y el vaho se suspenderá en el aire sobre ellas como una nube, y los hombres sabrán donde están pero de nada les servirá, pues no podrán ir a buscarlas. Algunos morirán en el intento, desorientados por mi blancura que los envolverá en ráfagas hasta dormirlos dulcemente de frío igual que a sus ovejas.

“Un día mis copos se volverán grumosos y aguachentos y seré nieve y lluvia a la vez; entonces sabré que mi poder y mi gloria se acaban. Al día siguiente las montañas amanecerán nítidas sobre un cielo impecable. Y tarde ya en la mañana de sol, por primera vez en mucho tiempo, la gente oirá un sonido casi olvidado: un murmullo de pequeñas cascadas. Y será al son de ese rumor delicioso que el pueblo comenzará a despojarse de mis efímeros excesos”.

* En “Todo eso oyes” ( Emecé – 1989).

Pire (Nieve)

Por Anahí Rayen Mariluan *

Ko mew iñche küpan (Vengo del agua)
ñi tuwün ko mew müley (mi origen está en el agua)
ko mew ñi newen müley (mi fuerza está en el agua)

Mapu (tierra)

Fachi mapu pu witrunko müleygün (en esta tierra hay arroyos)
fachi mapu pu trayenko müleygün (en esta tierra hay cascadas)
fachi mapu ko gnen mongey (en esta tierra vive el guardián del agua)

*Canción compuesta para la serie “Mapuzungun – El habla de la tierra”. Canal Encuentro. 2015.

Agosto

Por Carolina Biscayart*

Los pájaros sobrevuelan la nieve
Son pequeños
A ellos les pesa más el hambre que el frío

Desde la ventana los veo
sobre el blanco

Tardé en aprender
lo absurdo de exigir la primavera

Ella viene en septiembre
no es problema suyo
que yo viva sólo unos meses de cada año

No es su tema el hambre de los pájaros
ni mi frío

Tal vez deba preguntarme
por qué no hay hambre
si estoy dentro del frío
Por qué me adormece
ver a esos pájaros husmear en lo bajo
su batir de alas.

* En “Eso otro se llama Luna”, (El suri porfiado – 2014).

Te puede interesar
Ultimas noticias